"
PAC
t IT MOTORIDUTTORE COASSIALE AD INGRANAGGI
MOTORE: a corrente continua a magneti permanenti, in forma
chiusa senza ventilazione esterna. Avvolgimento classe F.
Alimentazione a 12 o 24 Vdc. Potenza max. assorbita 230 W.
Protezione IP65 secondo norme CEI EN 60529.
RIDUTTORE: con carcassa in alluminio pressofuso. Ingranaggi
cementati e temprati con relativi alberi ruotanti su cuscinetti a rulli.
Lubrificazione con olio speciale a lunga durata. Anelli di tenuta
in gomma speciale per alte temperature. I rapporti di riduzione
disponibili (i) sono 14, da 6,48 a 372,8. Coppia nominale 20 Nm.
Versione B3 o B5.
t EN COAXIAL GEARED MOTOR
MOTOR: direct current with permanent magnets, totally enclosed motor
without external ventilation. Class F winding. 12 to 24 Vdc power supply.
Max. input power 230 W. IP65 protection according to CEI EN 60529.
GEAR UNIT: with casing in die-cast aluminium. Case-hardened and
hardened gear pairs with shafts rotating on roller bearings. Lubrication with
long life oil. Sealing rings made in special rubber for high temperatures. 14
gear ratios (i) available, from 6.48 to 372.8. Rated torque 20 Nm. Version
B3 or B5.
t DE KOAXIALER GETRIEBEMOTOR MIT STIRNRADSATZ
MOTOR: Gleichstrommotor mit Permanentmagneten, in geschlossener
Ausführung ohne externe Belüftung. Isolationsklasse F. Versorgung 12 oder
24 Vdc. Max. Leistungsaufnahme 230 W. Schutzart IP65 gem. CEI EN
60529.
UNTERSETZUNGSGETRIEBE: Gehäuse aus Alu-Druckguss.
Aufgekohlte und gehärtete Stirnräder mit in Rollenlagern gelagerten
Wellen. Schmierung mit Spezialöl mit Langzeitwirkung. Dichtungsringe aus
hitzebeständigem Gummi. Es gibt 14 Untersetzungsverhältnisse (i), von
6,48 bis 372,8. Nenndrehmoment 20 Nm. Bauformen B3 oder B5.
IT N.B. Per una corretta scelta del
motoriduttore si consiglia di attenersi alle
tabelle riportate a pagina 136-137.
EN N.B. For the correct choice of the gearmotor,
please refer to the tables on page 136-137.
DE ANMERKUNG. Für die richtige Wahl des
Getriebemotors wird empfohlen, die Tabellen
auf Seite 136-137 zu beachten.
FR N.B. Pour un choix correct du motoréducteur,
il est conseillé de consulter les tableaux,
page 136-137.
ES N.B. Para una selección correcta del
motorreductor se aconseja ajustarse a las
tablas presentadas en la página 136-137.
CAT. R
t FR MOTOREDUCTEUR COAXIAL A ENGRENAGES
MOTEUR: à courant continu avec aimants permanents, fermé et sans
ventilation extérieure. Enroulement classe F. Alimentation à 12 ou 24Vdc.
Puissance maximale absorbée 230 W. Protection IP 65, conformément
aux normes CEI EN 60529.
REDUCTEUR: avec carcasse en aluminium moulé sous pression.
Engrenages cementés et trempés; arbres sur roulements à aiguilles.
Lubrification par huile spéciale longue durée. Joints d’étanchéité en
élastomère spécial pour hautes températures. 14 rapports de réduction
disponibles, de 6,48 à 372,8. Couple nominal 20 Nm. Version B3 ou B5.
t ES MOTORREDUCTOR COAXIAL DE ENGRANAJES
MOTOR: de corriente continua con imanes permanentes, en forma
cerrada sin ventilación externa. Aislamiento clase F.
Alimentación con 12 ó 24 Vdc. Potencia máx. absorbida 230 W.
Protección IP 65 según normas CEI EN 60529.
REDUCTOR: con carcasa de aluminio inyectado a presión. Engranajes
templados y endurecidos con correspondientes ejes que giran sobre
cojinetes de rodillos. Lubricación con aceite especial de larga duración.
Retenes para la estanqueidad de goma especial para altas temperaturas. Las
relaciones de reducción disponibles (i) son 14, de 6,48 a 372,8. Par nominal 20
Nm. Versión B3 ó B5.
45
"