the G9 Flyer0 pages
V29
cm3
80 è 10600
Up to 3000 bars
The separation of the functions, in association with the
unique close loop control of the temperature, pressure and
speed gives the entire injection unit unrivalled accuracy and
regularity during the elastomer injection process.
Molds: thickness / Moules : épaisseurt
Werkzeughöhe
min./max (M)
985 (1032.5)*
520 (472.5)*
125/505 - O
(15/395 - O)*
(50/430 - O)**
120/520 - O
(72.5/472.5 - O)*
335 x 400
-
Heater plates : width x length / Plateaux chauffants:
largeur x longueur / Heizplatten : Breite x Tiefe
Distance between guide columns / Distance entre colonnes de guidage
Abstände zwischen den Säulen
La séparation des fonctions, associée au système de
régulation unique des températures, pressions et vitesses
en boucle fermée, confère à l’ensemble de l’unité d’injection
une précision et une régularité inégalées dans le process
d’injection des élastomères.
520 (472.5)*- M
300 x 300
mm
1 114
505 (395)*430**
kN
(O)
502
885 (995)* (960)**
Clamping Force / Force de verrouillage / Schließkraft
Opening stroke / Course d’ouverturet
Auffahrhub
Working height / Hauteur plan de travail
Bedienhöhe
Distances between platens / Distances entre plateaux
Abstände zwischen Aufspannplatten
V39
505 (395)* (430)**- M
CLOSING UNIT / UNITÉ DE FERMETURE
SCHLIESSEINHEIT
405 / 215
Working pressure / Pression de service / Betriebsdruck
Funktionstrennung in Verbindung mit einzigartigen
Regelsystemen für Temperaturen, Drücke und
Geschwindigkeiten im geschlossenen Regelkreis verleihen
der gesamten Spritzeinheit unerreichte Präzision und
Gleichmäßigkeit beim Einspritzen der Elastomere.
l/min
40
250
Total installed power / Puissance totale installée (400V)
Installierte Leistung, insgesamt
kW
18
mm
1 152 x 1 636
1 452 x 2 123
See injection unit / voir unité d’injection / siehe Spritzeinheit
See injection unit / voir unité d’injection / siehe Spritzeinheit
Y8500
Retraction stroke / Course de recul / Rückwärtshub
mm
(133)
379
385
482
439
Plasticization / Plastification / Plastifizierung L/D
Screw diameter / Diamètre de la vis
Schneckendurchmesser
Average output / Débit moyen / Mittlere Leistung
Recommended strip sections / Section de bande
recommandée / Streifenabmessungen
Injection / Injection / Spritzkammer
mm
15
17
15
15
15
15
mm
20
25
32
40
56
56
cm3/min
600
600
1 000
2 200
2 900
2 900
35 x 6.5
45 x 10
60 x 12
60 x 12
1 250
2 500
Shot capacity / Volume / Einspritzvolumen 1 200 bars
22 x 4 30 x 6,5
-
-
125
80
400
300
2 500 bars
-
-
600
1 200
3 000 bars
-
-
500
1 000
1 500 bars
2 000 bars
cm3
1 000
740
1 260
1 000
2 000
1 500
2 700
2 000
6 250
8 000
10 600
5 000
3 800
6 400
4 925
8 500
6 400
2 950
3 080
-
2 500
-
SPACE REQUIREMENT / ENCOMBREMENT
RAUMBEDARF
Maxi height
(with injection unit lifted)
Hauteur maxi
(avec unité d’injection relevée)
Höhe max
(Spritzeinheit abgehoben)
Weight
(with mould, oil filling and of all possible
options “inside press”)
Poids
(avec moule, plein d’huile et avec toutes
les options “sous presses”)
Gewicht
(mit Form, Ölfüllung und allen in der
Maschine möglichen Optionen)
V29
V39
2 773
V59
V69
V79
V89
V29
V39
V49
V59
V69
V79
V89
-
-
3 202
3 440
-
-
-
3 315
3 625
-
-
-
-
-
3 758
4 311
-
-
-
-
4 296
4 800
5 374
5 454
-
-
-
4 515
5 098
-
-
4 884
5 553
-
-
-
-
2-stroke closing unit mounted on a
monobloc machine bed and offering an
excellent precision for small capacities.
Unité de fermeture 3 temps : la fiabilité
pour les grandes productions, sur les
presses de plus de 160 tonnes de
fermeture.
3 400
3 600
-
-
-
-
4 668
4 866
-
-
-
-
-
6 856
7 256
-
-
-
-
11 655
12 225
13 790
13 965
-
-
-
15 448
16 668
17 038
-
-
-
24 740
26 370
26 430
1 385 (1 305)* - M
903 / 983*
215 / 545
170 / 500*
435 / 735
355 / 655*
800 x 800
1 000 x 1 000
840 x 370
1 050 x 560
HYDRAULIC UNIT / UNITÉ HYDRAULIQUE
HYDRAULIKEINHEIT
Pump type / Type de pompe / Pumpentyp
Pump output in charge / Débit en charge
Pumpenleistung unter Druck
Working pressure / Pression de service / Betriebsdruck
Variable displacement / Débit variable / Regelpumpe
l/mn
100
Bar
100
250
Zweiwege-Schließeinheit, an
Einblockgestell montiert, mit exzellenter
Präzision für kleine Volumina.
V39T
110
kW
73 (Y1000)
86 (Y8500)
108 (Y2000)
115 (Y8500)
mm
3 200 x 1 414
3 659 x 1 840
SPACE REQUIREMENT / ENCOMBREMENT
RAUMBEDARF
Dreiwegeschließeinheit: Zuverlässigkeit
für große Produktionen an Maschinen
mit mehr als 160 Tonnen Schließkraft.
Clamping Force / Force de verrouillage / Schließkraft
Opening stroke / Course d’ouverture
Auffahrhub
Molds: thickness / Moules : épaisseurt
min./max (M)
Werkzeughöhe
Working height / Hauteur plan de travailt
M max
Bedienhöhe
Heater plates : width x length / Plateaux chauffants:
largeur x longueur / Heizplatten : Breite x Tiefe
Distance between guide columns / Distance entre colonnes de guidage
Abstände zwischen den Säulen
1 600
2 550
4 000
400
500
210 / 425
169.5/384.5*
807.5
848*
175 / 440
134.5 / 399.5*
901
941.5*
215 / 545
170 / 500*
1 086
1 131 *
500 x 630
630 x 800
500 x 250
mm
V49
V69
430 x 510
kN
V59
350
CLOSING UNIT / UNITÉ DE FERMETURE
SCHLIESSEINHEIT
600 x 350
See injection unit / voir unité d’injection / siehe Spritzeinheit
Weight / Poids / Gewicht
V49T
160
Pump type / Type de pompe / Pumpentyp
Pump output in charge / Débit en charge
Pumpenleistung unter Druck
Working pressure / Pression de service / Betriebsdruck
Unité de fermeture 2 temps montée
sur un châssis monobloc, offrant une
excellente précision sur les petites
capacités.
Total installed power / Puissance totale installée (400V)
Installierte Leistung, insgesamt
Height / Hauteur / Höhe
See injection unit / voir unité d’injection / siehe Spritzeinheit
* With sliding platen / Avec plateau coulissant / Mit Schiebetisch
King-Sized Press with Improved
Usability Dedicated to Performance
L’ergonomie en taille XXL au service de la performance
730 x 440
HYDRAULIC UNIT / UNITÉ HYDRAULIQUE
HYDRAULIKEINHEIT
-
daN
Minimaler Platzbedarf für maximale Leistungsfähigkeit
5 655
1 950
Un encombrement minimum pour une efficacité maximum
5 253
-
Minimum Space Requirement,
Maximum Efficiency
-
mm
-
-
V49
-
V29T
50
8 000
863.5 / 908.5*
mm
5 000
1 045 (1 000)* - M
kN
V89
ELECTRIC UNIT / UNITÉ ÉLECTRIQUE
ELEKTRIK
SPACE REQUIREMENT / ENCOMBREMENT
RAUMBEDARF
* With sliding platen / Avec plateau coulissant / Mit Schiebetisch
** With movable ejectors / Avec ejecteurs mobiles / Mit beweglichen Auswerfern
mm
3-stroke closing unit: reliability for large
productions on presses with a closing
force of more than 160 tons.
28
Weight / Poids / Gewicht
Y5000
V69T
400
Clamping Force / Force de verrouillage / Schließkraft
Opening stroke / Course d’ouverture
Auffahrhub
Working height / Hauteur plan de travail
Bedienhöhe
Molds: thickness / Moules : épaisseurt
min./max (M)
Werkzeughöhe
Heater plates : width x length / Plateaux chauffants:
largeur x longueur / Heizplatten : Breite x Tiefe
Distance between guide columns / Distance entre colonnes de guidage
Abstände zwischen den Säulen
V79
Width x depth / Largeur x profondeur / Breite x Tiefe
ELECTRIC UNIT / UNITÉ ÉLECTRIQUE
ELEKTRIK
Height / Hauteur / Höhe
Y2000
V59T
250
40
Bar
Width x depth / Largeur x profondeur / Breite x Tiefe
Y1000
Erprobte Lösungen für maximale Produktivität
Variable displacement / Débit variable / Regelpumpe
Pump output in charge / Débit en charge / Pumpenleistung unter Druck
Y125 Y400
Des solutions éprouvées pour un maximum de productivité
HYDRAULIC UNIT / UNITÉ HYDRAULIQUE
HYDRAULIKEINHEIT
Pump type / Type de pompe / Pumpentyp
INJECTION UNIT / UNITÉ D’INJECTION
SPRITZEINHEIT
Proven Solutions for Maximum Productivity
CLOSING UNIT / UNITÉ DE FERMETURE
SCHLIESSEINHEIT
Variable displacement / Débit variable / Regelpumpe
l/mn
40
63
100
Bar
250
250
kW
33
44 (Y1000)
48 (Y2000)
68 (Y1000)
82 (Y8500)
Width x depth / Largeur x profondeur / Breite x Tiefe
mm
2 392 x 1 092
2 702 x 1 102
2952 x 1410
In spite of their 500-ton closing force, these
presses offer accessibility and allow for time and
space saving due to innovative solutions and
their lowered working height.
Un plan de travail rabaissé et des solutions
techniques audacieuses apportent accessibilité,
compacité et rapidité à ces presses de plus de
500 tonnes de fermeture.
250
Total installed power / Puissance totale installée (400V)
Installierte Leistung, insgesamt
V79T
500
Zugangskomfort in Größe XXL mit Schwerpunkt auf Leistung
ELECTRIC UNIT / UNITÉ ÉLECTRIQUE
ELEKTRIK
SPACE REQUIREMENT / ENCOMBREMENT
RAUMBEDARF
Height / Hauteur / Höhe
See injection unit / voir unité d’injection / siehe Spritzeinheit
Weight / Poids / Gewicht
See injection unit / voir unité d’injection / siehe Spritzeinheit
* With sliding platen / Avec plateau coulissant / Mit Schiebetisch
Trotz ihrer 500 Tonnen Schließkraft sind diese
Maschinen dank ergonomischer Bedienhöhe
und bahnbrechender technischer Lösungen gut
zugänglich, schnell und kompakt.
V89T
800