Wiring diagrams - AQUA XL / AQUA MEDIUM / AQUA MEDIUM EP0 pages
^ \
? v *
*ACS
I est conseille d'observer une distance d'environ 15 cm pour la fixation de I'appareil
Pour 1 pompe 2 regulateurs
de niveau + 1 alarme en option
For 1 pump: 2 level regulators
+1 alarm optional
Fiir 1 Pumpe: 2 Fiillstandregler
* 1 Alarm als Option
Pour 2 pompes. 3 regulateurs
de niveau + 1 alarme en option
For 2 pumps: 3 level regulators
+ 1 alarm optional
Fiir 2 Pumpen: 3 Fiillstandregler
+ 1 Alarm als Option
Para 1 bomba 2 reguladoes
de nivel + alarms en opcion
m
Para 2 bombas: 3 reguladoes de
nivel + alarma en opcion
JE3
ZZZZZZZ]
Arrivee des effluents / Effluents Input /
Abwasserzufiuss / Llegada de los affluents
d'alarme / Alarm level / Alarmfullstand /
Nivel de alarma
, . Niveau de secours 2eme pompe / 2nd pump Emergency
v level / Notfullstand sweit Pumpe / Nivel de emergencta
2a bomba
V Niveau demarrage lere pompe / 1st pump start level /
S tactful) stand Pumpe 1 / Nivel de arranque bomba 1
Niveau bas. arret commun pour toutes les pompes /
V Low level, commom stop for all pumps / Min. Fulls-
tand Stop aller Pumpen / Nivel bajo. paro comun para
todas las bombas
Radier au fond du puisard / Stump bottom / Pum-
pen schachtsohIe / Fondo del pozo
REMPLISSAGE - FILLING - FULLEN - LLENADO
FONCTION MEMORISATION
MEMORY FONCTION
SPEICHERUNGSFUNKTIOM
FUNCTION DEMEMORIA
CONDUCTEURS BLEU
BLUE CONDUCTORS
BLAUE ADERN
CONDUCTORES AZUL
CONDUCTEUR BRUNS
BROWN CONDUCTORS
BRAUNE ADERN
CONDUCTORES MARRON
250 V - 50/60 Hz
BOBINE DU RELAIS
RELAY COIL
RELAIS SPULE
BOBINA DEL RELES
VERS MOTEUR
TO MOTOR
MOTOR
HACIA EL MOTOR
CONDUCTEURS
CONDUCTORS
ADERN
CONDUCTORES
CONNEXION
CONNECTION
SCHALTUNG
CONEXION
CABLE
I CABLE
KABEL
CABLE
VIDANGE - EMPTYING - ENTLEEREN
FONCTION MEMORISATION
MEMORY FONCTION
SPEICHERUNGSFUNKTION
FUNCTION DE MEMORIA
CONDUCTEURS NOIRS
BLACK CONDUCTORS
SCHARZE ADERN
CONDUCTORES NEGRO
CONDUCTEUR BRUNS ^
BROWN CONDUCTORS «^
BRAUNE ADERN S
CONDUCTORES MARRON
VACIADO
™ 250 V-50/60 Hz
hi
BOBINE DU RELAIS
RELAY COIL
RELAIS SPULE
BOBINA DEL RELES
VERS MOTEUR
TO MOTOR
MOTOR
HACIA EL MOTOR
CONDUCTEURS
CONDUCTORS
' ADERN
CONDUCTORES
CONNEXION
CONNECTION
SCHALTUNG
CONEXION
CABLE
CABLE
KABEL
CABLE
-AlMI
IMPORTANT - WICHTIG - IMPORTANTE
• Par capillarite, I'eau peut entrer dans les appareils par I'extremite du cable electrique. Ne jamais immerger rextremite du cable meme quelques instants. Le fabricant degage sa responsabilite en cas de non-
respect par I'utilisateur des reglementations concernant la protection en rapport avec les risques sanitaires, d'incendie ou d'explosion et se reserve la possibility de modifier sans preavis les constituants et
caracteristiques techniques des appareils proposes.
• By capillarity, water may get into the devices through the extremity of the electrical cable. Never immerse the extremity of the cable, not even a few minutes. The manufacturer does not take any
responsibility in the case the user does not respect the regulations regarding sanitary, fire or explosion risks and reserves the right to modify without former notice the components and technical characteristics
of these devices.
• Mit kapillaritat, kan das Wasser in dem Gerat durch Kabel entreten. Niemals die Kabeln eintauschen, nicht einmal fiir eine kurze Zeit. Der Hersteller ubemimmt nicht die Verantwortung, falls der Verbraucher
die Regeln iiber den Schutz in Bezug auf Sanitar, Feuer un Explosionsrisiken nicht respektiert, und behalt sich die Mbglichkeit vor, die Bestandteilen und die technischen Charakteristiken der angebotenen
Gerate fristlos zu verandem.
• Por capilaridad, el agua puede ingresar en los aparatos a traves del cable electrico. No sumergir los cables bajo ninguna circunstancia. El fabricante no se hace responsable en caso de incumplimiento, por
parte del usuario, de las normas vigentes en lo relativo a seguridad contra riesgos sanitarios, de incendio o de explosion y se reserva el derecho de modificar sin previo aviso, los componentes y caracteristicas
tecnicas de estos equipos.
"